|
Tauf und Familien Namen Und aus was fuer Kolonie (T)-(translation) |
Wie alt der Abwensende jetz ist (T) |
Seit wann abwe- send (T) |
Wo er oder sie sich aufhaellt (T) |
Mit was fuer Pass (T) |
Womit er oder sie sich beschaeftiget. (T) |
Hat er in der Kolonie irgendwelche Ansaessigkeit oder nahe Verwandte. (T) |
Zu welcher familie laut 9. Refision zugeschrieben, oder ob eine besondere familie ausmacht, mit Angabe der Refissions nummer. (T) |
Bezahlt er puenktlich seine Abgaben und uebrigen Gebuehren. (T) |
Wenn er ausserhalb der Kolonie bestaendig ansaessig ist, so ist anzugeipen, ob er auf Erlaubniss der Gemeinde und der Ortsbehoerte sich ausserhalb den Kolonie niedergelassen hat. (T) |
Worin besteht die bestaendige Ansaessigkeit des auserhalb der Kolonie Wohnhaften (T) |
Verschiedena Anmerkungen (T) | |
|
Kolonie Hoffnungsthal |
Mann lich |
Wieb lich |
seit dem Jahr | |||||||||
1. |
Johannes Ottenbacher |
38 |
|
1849 |
Odessa |
Ohne Pass |
als Backergesell? |
Frau u: Kinder |
zu seinen Bruder Georg Ottenbacher Refissions N:94 |
seit 2 Jahren noch schuldig |
ohne Erlaubniss |
|
Ist ein Verschwenden, verflossen? ins? Spaethjahrs hat ihn der Schulz in Odessa arrestieren lassen, und ihn un?? Woche? hinher tranportiert, nach Ablauf eines Monets, ist er wieder families entwichen. |
2. |
Gottlieb Kloepfer |
22 |
|
1851 |
unbekannt |
Ohne Pass |
ist nicht bekannt |
Mutter u. Schwestern |
zu N: 75 |
als seinem Vermoegen bezahlt |
dito |
|
Ist uber die Grentze Verurtheilt? und wird durch Verfuegung des ?uersorge Comitd? aufgesucht |
3. |
Jakob Alber |
26 |
|
1851 |
Kutschurgan in der Kol. Baden |
auf Monets schein |
Stellmacher |
Eltern |
bei seinen Vater Refissions N: 67 |
hat kein Rueckstaende |
Mit dem Willen der Gemeinde und des Schulzenamts |
|
beschaeftigt sich auf seinen Prfession |
4. |
Conradt Russ |
49 |
|
1842 |
auf eigenen Gut bei Odessa |
mit Pass |
Als Gaertner |
ohne Ansaessigkeit |
mit familie Refissions N: 103 |
dito |
dito |
mit gar- tenbau |
Ist mit familie auf eigenen Gut bleibend wohnhaft |
5. |
Johann Ruess |
47 |
|
1842 |
dito |
dito |
dito |
dito |
bei seinen bruder Conradt Ruess N:103 |
dito |
dito |
dito |
Ist ledig u. wohnend auf eigenen Gut |
6. |
Ludwig Hagenloch |
28 |
|
1849 |
in der Crim in der Colo. Friedenthal |
mit einen Schein auf unbestimmte Zeit |
als Bezirks schriftfuehrer |
Mutter und Geschwister |
bei der familie sienes Bruders Refissions N:11 |
dito |
dito |
als Bezirk Schriftfueher |
Wohnhaft in der Kolonie Friedenthal bei seinen Schwiegereltern |
7. |
Adam Troester |
39 |
|
1835 |
in Odessa |
|
Kaufmannische Geschefts- fuehrer |
Vaters Brueder |
besondere familie Refissions N:64 |
dito |
dito |
mit Kauf- manscher geschaeften |
als handlungs-?omis bei Kaufmann Wagner? in Odessa |
8. |
Ludwig Breisch |
44 |
|
1836 |
dito |
|
als Schul lehrer |
|
besondere Refi ssions N:10 |
dito |
dito |
Lehrer |
an der Luth evangelich Kirchenschule seit dem J: 1836 angestellt |
9. |
Tobias Ehrmann |
25 |
|
1847 |
dito |
mit Pass |
als Schmidt Meister |
Eltern |
bei seinen Vater N:41 |
dito |
dito |
Schmidt |
als Meister siet 1852 |
10. |
Sophia Schwaderer |
|
13 |
1852 |
in Bessarabien |
dito |
|
Mutter und Geschwister |
bei ihrene Bruder Schwaderer N:4 |
dito |
dito |
|
Zeitweilig auf Reissen |
Kol. Hoffnungsthal den 31 December 1852 |
Schulz Kloz (other signatures cut off) |
Note: These translations are copied from the 1859 document. The german text may not be identical to the column headings in this document.
Tauf und Familien Namen und was fuer einer Kolonie First and last names and which colony Wie alt der abwesende ist Current age of the absentee Seit wann abwesend Since when absent Wo er oder sie sich aufhaelt Where he or she lives Mit was fuer Pass With what kind of pass Womit er oder sie sich beschaeftigt What is his or her occupation Hat er oder sie in der Kolonie irgendwelche Ansaessigkeit oder nahe Verwandte Has he or she a permanent residence or any close relatives in the colony Zu welcher familie laut 9. Revision zugeschrieben, oder ob er eine besondere Familie ausmacht mit Angabe der Revisions nummer To which family is he listed according to the 9th Revision, or if he is associated with a particular family indicate their revision no. Bezahlt er puenktlich seine Abgaben und uebrigen Gebuehren Does he promptly pay his taxes and other fees Wenn er ausserhalb der Kolonie bestaendig ansaessig ist, so ist wegzuzeigen, ob er auf Erlaubniss der Gemeinde und der Ortsbehoerde sich ausserhalb der Kolonie niedergelassen hat If he is permanently settled outside the colony, did he have permission of the community and the local authorities to leave the colony Worinn besteht die bestaendige Ansaessigkeit der auserhalb der Kolonie wohnhaften How are the people of the permanent residence outside the colony supported Verschiedene Anmerkungen Miscellaneous commentsThis page was last updated <!--#echo var="LAST_MODIFIED"-->